ネイティブの使った中国語「中国のタオバオは何でも買える」~中国人とアンチエイジング~

スポンサーリンク

 

中国的淘宝什么都能买到。

zhōngguó de táobǎo shénme dōu néng mǎidào

中国のタオバオは何でも買える。

日本に来る予定の中国の友人に、あるサプリメント(保健品 bǎojiànpǐn) が日本で買えるかどうか聞かれたのですが、日本で売ってないことを伝えると返ってきた言葉。

淘宝(táobǎo)は、中国のオンラインショッピングサイトですね。

そのサプリメントはヨーロッパのある国のものなのですが、

「日本にはいいサプリメントがいっぱいあるから、そーゆーのは入ってこないんだよね」

などとマウントを取ると、お互いの国のダメ出し合戦が始まるので自重。

ちなみにそのサプリメントはアンチエイジングのサプリメント(抗衰老的保健品 kàngshuāilǎo de bǎojiànpǐn)です。

「この最強サプリメントでもう絶対歳とらんから、飲みまくるで」と友人は言ったので、

「過ぎたるはなお及ばざるがごとし(过犹不及 guò yóu bù jí)。サプリメントは飲みすぎてもいかんやろ。僕はね、睡眠が一番のサプリメントだと思うわ。よく寝た朝の肌ってぷるんぷるんやもんね」と、日本でも有名な『論語』の言葉を引用して意見を述べると、

「まあ確かに。睡眠の方も改善したい」と素直に受け入れてくれました。

秦の始皇帝は不老不死の薬を求めたし、『西遊記』の妖怪たちは不老不死になれると言って三蔵法師を食べようとするし、中国では伝統的に不老に対する希求が強いと思われます。