英語の句動詞の語順にはルールがある!代名詞は後ろには置けない?~「彼は電車でおばあさんに席を譲った」~

スポンサーリンク

引き続き、『例解 和文英訳教本』 (文法矯正編)を読み進めます。

今日は英訳課題5題分を読了しました。

いくつも新発見があったので、そのうちの1つを紹介します。

それは、turn off、pick off、carry out、call offなどの句動詞についてです。

例えば、turn offには「(電気やテレビ)を消す」や「(水など)を止める」という意味があります。

では「蛇口の水を止める」という意味になる、turn off the tapとturn the tap offにはどんな違いがあるのか、ということについて本書では解説されています。

一般に英語は、相手が知っていると予想される情報(旧情報)は前に置かれ、相手が知らないと予想されるもの(新情報)は後ろに置かれるといいます。

話者や書き手にとって、新情報こそが最も伝えたいことであり、締めくくりにそれを置くことで、強調するわけです。

「止めるのはどの蛇口?」という問いに対して返事をするのなら、「その蛇口」を新情報として際立たせる必要があるので、turn off the tapの語順が望ましい。一方、「止める」ことに重点を置きたいのであればturn the tap offの語順が好ましい。やはり、文末の語に重点情報が来るのである。

(『例解 和文英訳教本』(文法矯正編)P224より)

つまり、turn off the tapはturn off the tapということであり、turn the tap offはturn the tap offというわけですね。

また、代名詞は普通、旧情報とされるので、pick up youはダメで、pick you upにする必要があります。(同ページ)

前に旧情報、後ろに新情報が、英語の基本です。

以下で、主要な句動詞と例文を紹介しておきましょう。

多くの人が意外に思われるであろう意味を取り上げました。

make out (言葉など)を聞き取る

I couldn't make out what she was saying.

私は彼女の言っている事が聞き取れなかった。

pick up (風が)強くなる、(売り上げ、景気などが)上向く、好転する

The wind is picking up.

風は強くなっている。

The economy is picking up.

景気は上向いている。

give up to~ ~に引き渡す(譲る)

He gave up his seat to an old woman on the train.

彼は電車でおばあさんに席を譲った。

go down (劇場や映画館などの照明が)落ちる

The lights went down.

照明が落ちた。

「(照明が)つく」はgo up.。

get off with (軽い罰などで)済む

She got off with a fine.

彼女は罰金だけで済んだ。