根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky" 

「しびれる、かじかんだ、麻痺した」を英語でどう言う?〜numb〜

スポンサーリンク

「しびれる、かじかんだ、麻痺した」を英語でどう言う?

「しびれる、かじかんだ、麻痺した」を英語でnumbと言います。

numb

ナム

しびれる、かじかんだ、麻痺した

「足がしびれている」を英語でどう言う? 

「足がしびれている」を英語でMy legs are numbと言います。

My legs are numb.

足がしびれている。

「舌がしびれている」を英語でどう言う?

「舌がしびれている」を英語でMy tongue is numbと言います。

My tongue is numb.

舌がしびれている。

 「舌」は英語で、tongue(タング)。

「唇が麻痺している」を英語でどう言う?

「唇が麻痺している」を英語でMy lips are numbと言います。

My lips are numb.

唇が麻痺している。

「唇」は英語で、lip(リップ)。上下なら、複数形のlipsですね!  

「寒さで手がかじかんでいる」を英語でどう言う?

「寒さで手がかじかんでいる」を英語でMy hands are numb with coldと言います。

My hands are numb with cold.

寒さで手がかじかんでいる。

「麻酔でまだ顔が麻痺している」を英語でどう言う? 

「麻酔でまだ顔が麻痺している」を英語でMy face is still numb from the anesthesiaと言います。

My face is still numb from the anesthesia.

麻酔でまだ顔が麻痺している。

「麻酔」は英語で、anesthesia(アネスティージャ)。

「麻痺する、感覚がなくなる、しびれる」を英語でどう言う?

「麻痺する、感覚がなくなる、しびれる」を英語でgo numbと言います。

go numb

麻痺する、感覚がなくなる、しびれる

「左腕の感覚がなくなった」を英語でどう言う? 

「左腕の感覚がなくなった」を英語でMy left arm went numbと言います。

My left arm went numb.

左腕の感覚がなくなった。

「立てない」を英語でどう言う? 

「立てない」を英語でI can't stand upと言います。

I can't stand up.

立てない。

今日は「しびれる、かじかんだ、麻痺した」の英語でした。

お疲れさまです!