「百貨店、デパート、セール」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

韓国のニュース(YouTube)を見ました。

長引く不況と、朴槿恵(パク・クネ)大統領の友人、崔順実(チェ・スンシル)の国政介入事件による政治の混乱を背景として、韓国の百貨店の売上が下がっているようです。

そのため、各百貨店が、新年の営業初日からセールを始め、その期間も例年より長くする、といった内容。

「百貨店、デパート」を韓国語で、

백화점(ペックワジョム) 百貨店、デパート

 と言います。

この単語は、漢字で書いても、「百貨店」ですね。「コンビニ」が편의점(便宜店)であるように、お店にはこの점(ジョム)が付くことが多いです。

「セール」は韓国語で、

세일(セイル) セール

 です。

(・・・)내일부터 일제히 세일에 들어갑니다.

     ネイルプト イルチェヒ セイレ トゥロガムニダ

     明日から一斉にセールに入ります。

(リンク先より)

부터(プト)で「〜から」。일제히(イルチェヒ)で「一斉に」。 

その他、動画内で登場した単語を紹介しておきます。

매출(メチュル) 売上

불황(プルファン) 不況

소비(ソビ) 消費

패션(ペション) ファッション

잡화(チャパ) 雑貨

생활가전(センファルカジョン) 生活家電

브랜드(ブレンドゥ) ブランド

할인(ハリン) 割引

업계(オプケ) 業界

今はネット通販も普及しているし、百貨店も大変でしょうね。まだネットがあまり使えない世代も多いですが、ネット世代に全部入れ替わってしまうとどうなってしまうんでしょうか。

みんな見て帰るだけの美術館化?