根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky" 

「いくらですか?」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

「いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「いくらですか?」を韓国語で얼마예요?と言います。

얼마예요?

オルマエヨ

いくらですか?

얼마(オルマ)で「いくら」。

예요は「〜です」という意味の이에요と同じものですね。ただ、前の語がパッチムで終わっていれば이에요で、そうでないなら예요である、ということです。例文は、얼마がパッチムで終わっていないので、예요です。また、「?」が付いていて疑問文なので、「ですか」となります。

まま、細かい文法は置いといて、この表現はこのまま暗記してしまいましょ!

上の例文は、略式の丁寧な言い方ですが、より丁寧に尋ねたければ、

얼마입니까?

オルマイムニッカ

いくらですか?

 としましょう。

日本語では同じ表現になりますが、こちらの方が丁寧さがやや増します。

「これはいくらですか?」を韓国語でどう言う?

「これはいくらですか?」を韓国語で、이것은 얼마예요?と言います。

이것은 얼마예요? 

イゴスン オルマエヨ

これはいくらですか? 

것(ゴッ)は、「こと、もの」の意。 

은は日本語の「〜は」に当たるもの。今回は、前の것が、パッチムで終わっているので은ですが、そうでない場合は는でした。

「ひとついくらですか?」を韓国語でどう言う?

 「ひとついくらですか?」を韓国語で하나에 얼마예요?と言います。

하나에 얼마예요?

ハナエ オルマエヨ

ひとついくらですか?

하나で「ひとつ」。에は「〜で」。

「一個で」としたいなら、「한 개에(ハン ゲエ)」でOK。

개(ケ)というのは、「〜個」の「個」このことです。

「1日いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「1日いくらですか?」を韓国語で하루에 얼마예요?と言います。

하루에 얼마예요?

ハルエ オルマエヨ

1日いくらですか?

 하루(ハル)で「1日」という意味です。

「1時間いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「1時間でいくらですか?」を韓国語で한  시간에  얼마예요?と言います。

한 시간에 얼마예요?

ハン シガネ オルマエヨ

1時間でいくらですか? 

시간(シガン)で「時間」で、한 시간で「1時間」ですね。

한 시간(ハン シガン) 1時間
두 시간(トゥ シガン) 2時間
세 시간(セ シガン) 3時間
네 시간(ネ シガン) 4時間
다섯 시간 (タソッ シガン) 5時間

「1人前いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「1人前いくらですか?」を韓国語で일인분에  얼마예요?と言います。

일인분에 얼마예요?

イリンブネ オルマエヨ

1人前いくらですか? 

인분というのは漢字語にすると、「人分」ですね。日本語では「人分」とも言うし、「人前」とも言いますね。

일인분(イリンブン) 1人前

이인분(イインブン) 2人前

삼인분(サミンブン) 3人前

사인분(サインブン) 4人前

오인분(オインブン) 5人前

 

 
スポンサーリンク

 

「1枚いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「1枚いくらですか?」を韓国語で한  장에  얼마예요?と言います。

한 장에 얼마예요?

ハン ジャンエ オルマエヨ

1枚いくらですか?

 1枚、2枚、3枚、の「枚」を韓国語では장(ジャン)で表します。

한 장(ハン ジャン) 1枚

두 장(トゥ ジャン) 2枚

세 장(セ ジャン) 3枚

네 장(ネ ジャン) 4枚

다섯 장 (タソッ ジャン) 5枚

「一泊いくらですか?」を韓国語でどう言う?

「一泊いくらですか?」を韓国語で、일  박에  얼마예요?と言います。

일 박에 얼마예요?

イル パゲ オルマエヨ

一泊いくらですか?

日本語の「泊」は韓国語で、박(パク)。同じじゃん。

일 박(イル パク) 一泊

이 박(イ パク) 二泊

삼 박(サム パク) 三泊

사 박(サ パク) 四泊

오 박(オ パク) 五泊

「このイクラはいくらですか?」を韓国語でどう言う? 

「このイクラはいくらですか?」を韓国語で이  연어알은 얼마예요?と言います。

이  연어알은  얼마예요?

イ ヨノアルン オルマエヨ

このイクラはいくらですか?

しょうもない冗談かましてすみません。

이(イ)で、「この」という意味です。

 「イクラ」は、韓国語で연어알(ヨノアル)と言います。あの、お寿司の軍艦巻きに積まれている赤いつぶつぶです。

鳥や魚の卵などを알(アル)と言います。そして、연어(ヨノ)が「鮭(さけ)」なので、訳すと「鮭の卵」ということで、そのまんまやんけ!みたいな。

「全部でいくらですか?」を韓国語でどう言う? 

「全部でいくらですか?」を韓国語で전부 얼마예요? と言います。 

전부  얼마예요? 

チョンブ オルマエヨ

全部でいくらですか?

전부(チョンブ)で「全部」です。

 最後に関連表現をまとめておきます。

関連表現まとめ

・좀 비싸요.

 チョム ピッサヨ

 ちょっと高いです。

좀(チョム)で、「ちょっと」。

비싸다(ピッサダ)で「高い」。 例文は、これが打ち解け丁寧形になったもの。

 

・너무 싸요.

 ノム ッサヨ

 とても安いです。

싸다(サダ) で「安い」。例文は、これが打ち解け丁寧形になったもの。

 

・좀 깎아 주세요.

 チョム カッカ ジュセヨ

 少しまけてください。

 깎다(カクタ)で「値引く、まける」。

아 주세요で「〜してください」という風に依頼を表します。

 

 ・가격인상(カギョギンサン)  値上げ

 가격(カギョク)は、「価格」のこと。

「値段」は、값(カプ)。

 

・가격인하(カギョギナ) 値下げ

 

 ・입장료(イプチャンニョ) 入場料

発音に注意で、ㅇの後にㄹが来ると、ㄹはㄴに変化します。したがって、発音はイプチャンリョではなく、イプチャンニョ。

 

・입장권(イプチャンクゥオン) 入場券

 

・티켓(ティケッ) チケット

 

・할인권(ハリンクォン) 割引券

할인(ハリン)で「割引」の意。

今日は「いくらですか?」の韓国語でした。

お疲れ様です!