「ない、いない」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

韓国語で「〜ない、いない」をどう言う?

韓国語で「〜ない、いない」を없다と言います。

〜ない、いない   없다(オプタ)

없다の活用は次のようになります。

없습니다 オプスムニダ ないです(丁寧形)

없어요 オプッソヨ ないです(打ち解け丁寧形)

없었습니다 オプソッスムニダ なかったです(丁寧形)

없었어요 オプソッソヨ なかったです(打ち解け丁寧形)

없어서 オプソソ なくて(原因・理由)

없으니까 オプスニッカ ないので(原因・理由)

없고 オプコ なくて(並列)

없지만 オプチマン ないけれど

없으면 オプスミョン なければ

1. 「今はお金がないです」を韓国語でどう言う?

「今はお金がないです」を韓国語で지금은 돈이 없어요と言います。

지금은 돈이 없어요. チグムン トニ オプッソヨ

今はお金がないです。

지금(チグム)は「今」で、돈(トン)が「お金」。

은(ウン)は「〜は」です。지금がパッチムで終わっているので、今回は은ですが、そうでなければ(母音で終わっていれば)、는ですね。

同様に、이(イ)は「〜が」という意味ですが、돈がパッチムで終わっているから이であって、そうでなければ가になります。

2.「ごめんね。今は時間がないです」を韓国語でどう言う?

미안해요.  지금은  시간이 없어요.

ミアネヨ チグムン シガニ オプッソヨ

ごめんね。今は時間がないです。

미안해요で、「ごめんね」。親しい間柄で使う表現です。 

시간(シガン)で「時間」。 

また、「勉強する時間がないです」としたいなら、공부하다(コンブハダ)で「勉強する」なので、

공부할 시간이 없어요. コンブハル シガニ オプッソヨ

勉強する時間がないです。

となります。 

「〜する時間」を韓国語では、「動詞の未来連体形(語幹+ㄹ/을)+시간」で表します。

3. 「日本ではあまり人気がないです」を韓国語でどう言う?

「日本ではあまり人気がないです」を韓国語で일본에서는 인기가  별로 없어요と言います。

일본에서는 인기가 별로 없어요.

イルボネソヌン インキガ ピョルロ オプッソヨ

日本ではあまり人気がないです。

에서는(エソヌン)で「〜(場所)では」 。

「人気」は인기(インキ)ですね。人気はインキです。覚えやすい。

별로(ピョルロ)で、「あまり、別に」の意。 

「それほど」と言いたければ、그다지(クダジ)が良いと思います。

4.「彼氏はいません」を韓国語でどう言う?

 「彼氏はいません」を韓国語で남자 친구는 없어요と言います。

남자 친구는 없어요. ナムジャ チングヌン オプッソヨ

彼氏はいません。

「彼氏」は남자 친구ですね。「彼女」なら여자친구(ヨジャチング)。

「恋人」は애인(エイン)。

연인(ヨニン)も「恋人」。でもこちらは主に文学や歌詞の中で使われる、やや詩的(文語)な語のようです。

애인(エイン)・・・恋人(口語、文語どちらもOK)

연인(ヨニン)・・・恋人(文語)

恋人がヨニンいまーす、

みたいな。ぜんぜん詩的じゃないですね。

5.「携帯電話のバッテリーがないです」を韓国語でどう言う?

「携帯電話のバッテリーがないです」を韓国語で、휴대폰 배터리가 없어요と言います。 

휴대폰 배터리가 없어요.

ヒュデポン ベトリガ オプッソヨ

携帯電話のバッテリーがないです。 

휴대폰で「携帯電話」。「ケータイ」のような略式なら単に폰でOK。 

배터리(ベトリ)は「バッテリー」。

「バッテリーが切れそうです!」と言いたければ、

배터리가 나갈 것 같아요.

ベトリガ ナガル ッコ カタヨ

バッテリーが切れそうです!

「電池がなくなる(切れる)」は、나가다「(電池などが)切れる」、 や떨어지다(トロジダ)「なくなる」を使います。

ㄹ 것 같아요で「〜ようです、〜そうです」。

 

 
スポンサーリンク

 

6. 「あまり興味がないです」を韓国語でどう言う?

 「あまり興味がないです」を韓国語で별로 관심 없어요と言います。

별로 관심 없어요.

ピョルロ クワンシミ オプッソヨ

あまり興味がないです。

관심이 없다(クワンシミ オプタ)で「興味がない」。

흥미가 없다(フンミガ オプタ)も「興味がない」ですが、こちらはやや表現が堅く、日本語の会話で使うような「興味がない」は관심 없다で表現します。漢字語で書くと「関心」になるんですけどね。

7.「韓国語を話す機会がないです」を韓国語でどう言う?

「韓国語を話す機会がないです」を韓国語で한국어로 이야기할 기회가 없어요と言います。

한국어로 이야기할 기회가 없어요.

ハングゴロ イャギハル キフェガ オプッソヨ

韓国語を話す機会がないです。

로は「〜で」という風に手段を表すので、例文を直訳すると「韓国語話す機会がありません」となります。

이야기하다(イャギハダ)で「話す」。

「〜する機会」は、上の「ごめんね。今は時間がないです」の項目で書いたように、「動詞の未来連体形(語幹+ㄹ/을)+기회(機会)」で表します。

「韓国人に出会う機会がないです」なら、

한국 사람을 만날 기회가 없어요.

ハングク サラムル マンナル キフェガ オプッソヨ

韓国人に出会う機会がないです。

となります。 

만나다(マンナダ)で「会う、出会う」。

8.「自信がないです」を韓国語でどう言う?

「自信がないです」を韓国語で자신이 없어요と言います。

자신이 없어요.

チャシ二 オプッソヨ

自信がないです。

자신이 없다(チャシニ オプタ)で「自信がない」。

괜찮아 괜찮아〜!!! ケンチャナ ケンチャナ〜(大丈夫 大丈夫!)

 자신이 있어요. 

チャシニ イッソヨ

自信があります。

자신이 있다(チャシニ イッタ)で「自信がある」。

9.「今日は元気があまりないです」を韓国語でどう言う?

「今日は元気があまりないです」を韓国語で오늘은 기운이 별로 없어요と言います。

오늘은 기운이 별로 없어요. 

オヌルン キウニ ピョルロ オップソヨ
今日は元気があまりないです。

 별로は、上でも書いたように「あまり、それほど」という意味。

기운(キウン)には、「元気、力」という意味があります。それが없어요(ないです)ということですね。

10.「仕方がないです」を韓国語でどう言う?

 「仕方がないです」を韓国語で어쩔 수 없어요と言います。

어쩔 수 없어요. 

オッチョル ス オプッソヨ

仕方がないです。

어쩔 수 없다(オッチョル ス オプタ)で「仕方がない、どうしようもない、しょうがない」という意味になります。 

어쩌다 (オッチョダ)で「どうする」の意。

以下は参考。

어쩐지 オッチョンジ どういうわけか、どうやら 

어쩌면 オッチョミョン ひょっとすると

어쩌다가  オッチョダガ 偶然に、たまたま

今日は「없다」に関する韓国語でした!

お疲れ様です!