휴가 중인 윤석열 대통령도 서초동 사저에서 펠로시 의장과 40분 동안 '깜짝 통화'했습니다.
休暇中であるユンソンニョル大統領もソチョドン(瑞草洞)の私邸でペロシ議長と40分の間「びっくり通話」しました。
~単語~
휴가 중 休暇中
대통령 大統領
서초동 瑞草洞(ソチョドン)(地名)
사저 私邸
의장 議長
깜짝 びっくり、はっと
통화 通話
☆☆☆
アメリカのペロシ下院議長の訪韓に関するニュースです。
ペロシ議長は、韓国のキム・ジンピョ議長と会談を行い、北朝鮮問題などについて話し合いました。
一方で、休暇中であるユンソンニョル大統領とは電話による話し合いが行われました。
詳しくは以下の記事を参考にしてください。
そのニュース動画の中で、韓国語の基本単語である깜짝が登場。
意味は、「びっくり、はっと」です。
깜짝 통화(びっくり電話)が何を示すのかイマイチ不明ですが、この깜짝は、いわゆる電撃結婚の「電撃」のようなものだろうと解しました。
だから「電撃電話」と訳してもよかったのかもしれませんが、「びっくり電話」の方が面白いと思ったのでそちらを選びました。
깜짝の覚え方はこうです。
「突然噛むチャックにはっとする」
チャックを閉めるときに皮膚が挟まったりして「痛っ」ってなるときがありますが、それを「噛まれた」と考えたものです。
覚えやすいと思った方は、活用してくださいね。