荔枝从中国进口的吗?
lìzhī cóng zhōngguó jìnkǒu de ma
ライチは中国から輸入したもの?
荔枝(lìzhī)・・・ライチ
从(cóng)・・・~から
进口(jìnkǒu)・・・輸入する
日本のライチはたぶん輸入したものだ、と中国の友人に言ったときに返ってきた言葉。調べてみると、実際、中国からの輸入量が多いです。
中国耳学問~日本のライチは新鮮じゃない?~
中国の友人がライチの写真を送ってくれました。中国南方の広西省に住む友人が送ってくれたそうです。
筆者「ライチって楊貴妃も大好物で、南方から人に送らせてたよね」
中国の友人「そやで、あんたなんでも知ってるなあ。当時は車も飛行機もないから、馬も人もヘトヘトよ」
筆者「数日前、本で読んだ」
中国の友人「(笑)」
で、写真を見ると赤いのですが、僕の記憶ではライチってみんな茶色いんですよね。品種が違うのかなって思ったのですが、どうやらそうでもないらしい。鮮度が悪いのだとか。
中国の友人「ライチは賞味期限が短くて、もって数日くらい。それ変色して新鮮じゃない、食べない方がいい」
ちょっとショックです。ライチはもともと茶色いものだと思っていました。もちろん日本で見かけるのはどれも茶色かったから、鮮度は落ちてても、食べて問題はないでしょうけど。
調べてみると、日本で売られているライチの大部分は中国や台湾から輸入したものであるようです。その他ベトナムやメキシコからも少々。
友人によれば、中国の北方では気候的にライチを栽培できないようなので、私たち日本人が食べているライチは、中国の南方で栽培されているものが多いのでしょう。
中国の友人「ライチは木の横に座って摘みながら食べるのが一番おいしい」
筆者「それはムリ。街に住んでるとドラマみながらポテチ食うしかない」
おすすめ中国語教材
『口を鍛える中国語作文』は、どんどん実用的な例文を暗唱していくトレーニングができる一冊。
日本語を見て、ぱっと中国語に訳せるように、何度も何度も、スパルタ的に訓練していきます。
スポーツの練習のように何度も反復。
限りなく実践会話の訓練に近く、日課のように毎日続けていくと着実に中国語の会話力は伸びていきます。