「空気が読めない/空気を読む」を韓国語でどう言う?〜눈치〜

スポンサーリンク

「空気が読めない、鈍感だ」を韓国語でどう言う?

「空気が読めない、鈍感だ」を韓国語で눈치가 없다と言います。

눈치가 없다

ヌンチガ オプタ

空気が読めない、鈍感だ

눈치(ヌンチ)には、「勘、機転、顔色」といった意味があります。それが없다(ない)ということで、日本語の「空気が読めない、鈍感だ」の意味になるわけですね!

가で、「〜が」。

없다の活用は次のようになります。없다は本来「ない」という意味なので、それで訳しておきます。

없습니다 オプスムニダ ないです(丁寧形)
없어요 オプッソヨ ないです(打ち解け丁寧形)
없었습니다 オプソッスムニダ なかったです(丁寧形)
없었어요 オプソッソヨ なかったです(打ち解け丁寧形)
없어서 オプソソ なくて(原因・理由)
없으니까 オプスニッカ ないので(原因・理由)
없고 オプコ なくて(並列)
없지만 オプチマン ないけれど
없으면 オプスミョン なければ

「空気が読めない人」を韓国語でどう言う?

「空気が読めない人」を韓国語で눈치 없는 사람と言います。

눈치 없는 사람

ヌンチ オムヌン サラム

空気が読めない人

「人」は韓国語で、사람(サラム)。他にも、「勘が鈍い人」、「機転が利かない人」など、いくつか訳しようはあると思います。

「気が利く」を韓国語でどう言う? 

「気が利く」を韓国語で눈치가 빠르다と言います。 

눈치가 빠르다

ヌンチガ ッパルダ

気が利く

빠르다(パルダ)は、「早い、速い」という意味ですね。

「気が利く人」を韓国語でどう言う?

「気が利く人」を韓国語で눈치 빠른 사람と言います。

눈치 빠른 사람

ヌンチ ッパルン サラム

気が利く人

「気が利きますね」を韓国語でどう言う?

「気が利きますね」を韓国語で눈치가 빠르네요と言います。

눈치가 빠르네요.

ヌンチガ ッパルネヨ

気が利きますね。

「〜(で)すね」は、네요で表現。 

「空気を読む」を韓国語でどう言う? 

「空気を読む」を韓国語で분위기를 파악하다と言います。 

분위기를 파악하다

プンウィギルル パアッカダ

空気を読む

 直訳すると、「雰囲気を把握する」ですね。

「空気を読め!」を韓国語でどう言う?

 「空気を読め!」を韓国語で분위기 파악해!と言います。

분위기 파악해!

プンウィギ パアッケ

空気を読め!

「顔色を伺う、気を遣う」を韓国語でどう言う? 

「顔色を伺う、気を遣う」を韓国語で눈치를 보다と言います。

눈치를 보다

ヌンチルル ボダ

顔色を伺う、気を遣う

「他の人たちの顔色を伺った」を韓国語でどう言う? 

 「他の人たちの顔色を伺った」を韓国語で다른 사람들의 눈치를 봤다と言います。

다른 사람들의 눈치를 봤다.

タルン サラムドゥレ ヌンチルル ヴァッタ

他の人たちの顔色を伺った。

다른で、「他の」。사람들で、「人たち」。 

의で、「の」。

今日は「空気が読めない/空気を読む」の韓国語でした。

お疲れさまです!