「運が悪い」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

「運が悪い」を韓国語でどう言う?

「運が悪い」を韓国語で운이 나쁘다と言います。

운이 나쁘다(ウニ ナップダ) 運が悪い

 韓国語で「運」を、운(ウン)と言います。

うん・・・そのまんまです。

이(イ)は日本語の「〜が」に当たるもの。운がパッチムで終わっているので이ですが、母音で終わる場合は가になりました。

나쁘다(ナップダ)は「悪い」という意味。

나쁘다の活用は次のようになります。

나쁩니다 ナップムニダ 悪いです(丁寧形)

나빠요 ナッパヨ 悪いです(打ち解け丁寧形)

나빴습니다 ナッパッスムニダ 悪かったです(丁寧形)

나빴어요 ナッパッソヨ 悪かったです(打ち解け丁寧形)

나빠서 ナッパソ 悪くて、悪いので(原因・理由)

나쁘니까 ナップニッカ 悪いので(原因・理由)

나쁘고 ナップゴ 悪くて(並列)

나쁘지만 ナップジマン 悪いけれど

나쁘면 ナップミョン 悪ければ

「私は運が悪いです」を韓国語でどう言う?

「私は運が悪いです」を韓国語で저는 운이 나빠요と言います。 

저는 운이 나빠요.

チョヌン ウニ ナッパヨ

私は運が悪いです。

저(チョ)で「私」。는(ヌン)は「〜は」。

これくらいは解説の必要はないでしょう・・・

「運が悪いですね」を韓国語でどう言う?

「運が悪いですね」を韓国語で운이 나쁘네요と言います。

운이 나쁘네요.

ウニ ナップネヨ

運が悪いですね。

네요(ネヨ)は動詞や形容詞の語幹に付いて「〜ですね」という意味になります。

「ついてないですね」を韓国語でどう言う?

「ついてないですね」を韓国語で재수가 없네요と言います。

재수가 없네요.

チェスガ オムネヨ

ついてないですね。

재수(チェス)は、「つき、運」という意味です。つまり、例文を直訳すると、「つきがないですね」、「運がないですね」となります。

「運悪く、元カレと出くわしました」 を韓国語でどう言う?

「運悪く、元カレと出くわしました」を韓国語で운이 나쁘게 예전 남친과 우연히 만났어요と言います。

운이 나쁘게 예전 남친과 우연히 만났어요.

ウニ ナップゲ イェジョン ナムチングワァ ウヨ二 マンナッソヨ

運悪く、元カレと出くわしました。

운이 나쁘게(ウニ ナップゲ)で「運悪く」。게は形容詞の語幹に付いて、それを副詞(動詞につながるかたち)に変えてしまいます。「悪い」という意味の나쁘다の語幹나쁘に게が付き、「悪い」から「悪く」に変身しているわけです。「悪く→〜する」という風に動詞につながるので、副詞ですね。

예전 남친(イェジョン ナムチン)で「元カレ」。예전というのは「以前、昔」という意味です。과(グワ)で「〜と」。

「出くわす」は韓国語で우연히 만나다(ウヨ二 マンナダ)。直訳すると、「偶然に会う」です。

만나다の活用は以下になります。参考にしてください。

만납니다 マンナムニダ 会います(丁寧形)

만나요 マンナヨ 会います(打ち解け丁寧形)

만났습니다 マンナッスムニダ 会いました(丁寧形)

만났어요 マンナッソヨ 会いました(打ち解け丁寧形)

만나서 マンナソ 会って、会うので(原因・理由)

만나고 マンナゴ 会って(並列)

만나지만 マンナジマン 会うけれど

만나면 マンナミョン 会えば

 最後に関連表現をまとめておきます。

関連表現まとめ

・ 다음 번에는 잘되면 좋겠네요.

 タウム ボネヌン チャルテミョン チョッケンネヨ

 次はうまくいくといいですね。

 다음 번(タウム ボン)で「次回」。

今日は「運が悪い」韓国語でした〜

それではまた次回! 

yaseteru.hatenablog.com