今回のポイントは強調の「都」。
我都不想去日本了
Wǒ dōu bù xiǎng qù rìběn le
もうすっかり日本に行きたくなくなった。
・不想(bù xiǎng)・・・〜したくない
・去(qù)・・・行く
・日本(rìběn)・・・日本
都(dōu)は、「みんな、すべて」という意味が基本ですが、他にも強調の意味で使われることがあります。
今回の例文は強調の例の一つです。
強調の場合、文末に「了(le)」が付いて、「もう、すでに(〜なった)」という意味になります。
より簡単な例を挙げると、「病都好了(Bìng dōu hǎo le)」があります。
意味は、「病気はもうよくなった」です。
おすすめ中国語教材
『口を鍛える中国語作文』は、どんどん実用的な例文を暗唱していくトレーニングができる一冊。
日本語を見て、ぱっと中国語に訳せるように、何度も何度も、スパルタ的に訓練していきます。
スポーツの練習のように何度も反復。
限りなく実践会話の訓練に近く、日課のように毎日続けていくと着実に中国語の会話力は伸びていきます。