根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky" 

「しわ、しわがよる、しわをよせる」を英語でどう言う?〜wrinkle〜

スポンサーリンク

「しわ、しわがよる、しわをよせる」を英語でどう言う?

「しわ、しわがよる、しわをよせる」を英語でwrinkleと言います。 

wrinkle

リンクル

しわ、しわがよる、しわをよせる

「目尻のしわ」を英語でどう言う?

 「目尻のしわ」を英語でwrinkles at the corner of one's eyesと言います。

wrinkles at the corner of one's eyes

目尻のしわ

one'sの部分にはmy、his、herなどがはいります。自分のしわを言う場合はwrinkles at the corner of my eyesですね!

「目尻のしわが増えてきた」を英語でどう言う?

「目尻のしわが増えてきた」を英語でI'm getting wrinkles at the corner of my eyesと言います。

I'm getting wrinkles at the corner of my eyes.

目尻のしわが増えてきた。

「このシャツはしわになりやすい」を英語でどう言う?

 「このシャツはしわになりやすい」を英語でThis shirt wrinkles so easilyと言います。

This shirt wrinkles so easily.

このシャツはしわになりやすい。

 shirt(シャート)で、「シャツ、ワイシャツ」。

「しわを伸ばす」を英語でどう言う?

「しわを伸ばす」を英語でsmooth outと言います。

smooth out

スムーズ アウト

「彼女はスカートのしわを伸ばして立ち上がった」を英語でどう言う? 

「彼女はスカートのしわを伸ばして立ち上がった」を英語でShe smoothed out her skirt and stood upと言います。

She smoothed out her skirt and stood up.

彼女はスカートのしわを伸ばして立ち上がった。

「眉間にしわを寄せる」を英語でどう言う?

 「眉間にしわを寄せる」を英語でknit one's browsと言います。

knit one's brows

眉間にしわを寄せる

knit(ニット)の基本の意味は「編む」ですね!

brow(ブラウ)は「眉毛」のこと。

また、knit one's browはfrown(フラウン)で言い換えることもできます。

knit one's brow ≒ frown

「彼は眉間にしわを寄せた」を英語でどう言う? 

「彼は眉間にしわを寄せた」を英語でHe knitted his browsと言います。

He knitted his brows.

彼は眉間にしわを寄せた。

「しわを取る」を英語でどう言う?

「しわを取る」を英語でremove wrinklesと言います。

remove wrinkles

しわを取る

今日は「しわ」に関する英語でした。

お疲れさまです!