根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky" 

「罠、罠を仕掛ける、罠にかかる」を英語でどう言う?〜trap〜

スポンサーリンク

「罠」を英語でどう言う?

「罠」を英語でtrapと言います。

trap

トラップ

「罠を仕掛ける」を英語でどう言う?

「罠を仕掛ける」を英語でlay a trapと言います。

lay a trap

罠を仕掛ける

「私は罠を仕掛けた」を英語でどう言う? 

「私は罠を仕掛けた」を英語でI laid a trapと言います。

I laid a trap.

私は罠を仕掛けた。

「〜に罠を仕掛ける」を英語でどう言う?

 「罠」に関して「〜に(罠のターゲット)」と言いたい場合は前置詞のforを使います。

lay a trap for〜

〜に罠を仕掛ける

「私はトムに罠を仕掛けた」を英語でどう言う?

「私はトムに罠を仕掛けた」を英語でI laid a trap for Tomと言います。

I laid a trap for Tom.

私はトムに罠を仕掛けた。

「罠にかかる」を英語でどう言う?

 「罠にかかる」を英語でfall into a trapと言います。

 fall into a trap

 罠にかかる

「私は罠にかかった」を英語でどう言う? 

「私は罠にかかった」を英語でI fell into a trapと言います。

I fell into a trap.

私は罠にかかった。

「彼らは彼女の仕掛けた罠にかかった」を英語でどう言う? 

「彼らは彼女の仕掛けた罠にかかった」を英語でThey fell into the trap she laid for themと言います。

They fell into the trap she laid for them.

彼らは彼女の仕掛けた罠にかかった。

「気をつけて!罠かもしれない」を英語でどう言う? 

「気をつけて!罠かもしれない」を英語でBe careful!It might be a trapと言います。

Be careful!It might be a trap.

気をつけて!罠かもしれない。

「もう少しで罠にかかるところだった」を英語でどう言う?

「もう少しで罠にかかるところだった」を英語でI nearly fell into the trapと言います。

I nearly fell into the trap.

もう少しで罠にかかるところだった。

「もう少しで〜するところ」はnearly(二アリー)で表現。

「罠から逃れる」を英語でどう言う? 

「罠から逃れる」を英語でfree one's self from a trapと言います。

free one's self from a trap

罠から逃れる

「彼は罠から逃れた」を英語でどう言う? 

「彼は罠から逃れた」を英語でHe freed himself from the trapと言います。

He freed himself from the trap.

彼は罠から逃れた。

今日は「罠」に関する英語でした。

お疲れさまです。