根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky" 

「鼻をほじる、鼻糞、鼻くそをつける」を英語でどう言う?〜booger〜

スポンサーリンク

「鼻をほじる(鼻くそをほじる)」を英語でどう言う?

「鼻をほじる」を英語でpick one's noseと言います。

pick one's nose

鼻をほじる

nose(ノウズ)は「鼻」のことですね。

「鼻をほじらないで」を英語でどう言う? 

「鼻をほじらないで」を英語でDon't pick your noseと言います。 

Don't pick your nose.

鼻をほじらないで。

「とにかく家に帰って鼻をほじりたい」を英語でどう言う? 

 「とにかく家に帰って鼻をほじりたい」を英語でI just want to get home and pick my noseと言います。

I just want to get home and pick my nose.

とにかく家に帰って鼻をほじりたい。

「 私はその女の子が鼻くそをほじって食べるのを見た」を英語でどう言う?

「私はその女の子が鼻くそをほじって食べるのを見た」を英語でI saw the girl pick her nose and eat itと言います。

I saw the girl pick her nose and eat it.

私はその女の子が鼻くそをほじって食べるのを見た。

過去形sawの元にあるseeは、高校で習う知覚動詞の典型ですね。「see+目的語+原型」で、「〜が--するのを見る」という意味でした。

「鼻糞(はなくそ)」を英語でどう言う?

「鼻糞」を英語でboogerと言います。

booger

ブーガー

鼻糞

「鼻くそを食べる」を英語でどう言う?

「鼻くそを食べる」を英語でeat a boogerと言います。

eat a booger

鼻くそを食べる

「鼻糞を飛ばす」を英語でどう言う?

「鼻糞を飛ばす」を英語でflick a boogerと言います。 

flick a booger

鼻糞を飛ばす

flick(フリック)には「はじき飛ばす、払いのける」という意味があります。

「彼女は鼻をほじって鼻糞を彼に飛ばした」を英語でどう言う? 

「彼女は鼻をほじって鼻糞を彼に飛ばした」を英語でShe picked her nose and flicked her booger at himと言います。

She picked her nose and flicked her booger at him.

彼女は鼻をほじって鼻糞を彼に飛ばした。

「鼻くそをつける」を英語でどう言う?

「鼻くそをつける」を英語でput a boogerと言います。

put a booger

鼻くそをつける

「彼は鼻くそを机の下につけた」を英語でどう言う? 

「彼は鼻くそを机の下につけた」を英語でHe put his booger under his deskと言います。

He put his booger under his desk.

彼は鼻くそを机の下につけた。

「椅子の下」ならunder his chairですね! 

今日は「鼻くそ」に関する英語でした。

よっかたら他の記事もどうぞ!

yaseteru.hatenablog.com