- 「擦り傷」を英語でどう言う?
- 「ただの擦り傷だよ」を英語でどう言う?
- 「擦りむく」を英語でどう言う?
- 「膝を擦りむいた」を英語でどう言う?
- 「転んで肘を擦りむいた」を英語でどう言う?
- 「消毒する必要がある」を英語でどう言う?
- 「消毒液」を英語でどう言う?
「擦り傷」を英語でどう言う?
「擦り傷」を英語でscrapeと言います。
scrape
スクレイプ
擦り傷
「ただの擦り傷だよ」を英語でどう言う?
「ただの擦り傷だよ」を英語でIt's just a scrapeと言います。
It's just a scrape.
ただの擦り傷だよ。
「擦りむく」を英語でどう言う?
「擦りむく」を英語でscrapeと言います。
scrape
スクレイプ
擦りむく
名詞の「擦り傷」と同じですね!
ここでは「擦りむく」の意味を中心に書いていきますが、scrapeの基本的な意味は「こすり落とす」です。
靴に付いた泥などをどこかに擦って落とすイメージですね。
「膝を擦りむいた」を英語でどう言う?
「膝を擦りむいた」を英語でI scraped my kneeと言います。
I scraped my knee.
膝を擦りむいた。
「膝」は英語でknee(ニー)です。
「転んで肘を擦りむいた」を英語でどう言う?
「転んで肘を擦りむいた」を英語でI fell and scraped my elbowと言います。
I fell and scraped my elbow.
転んで肘を擦りむいた。
「肘」は英語で、elbow(エルボウ)ですね。
「消毒する必要がある」を英語でどう言う?
「消毒する必要がある」を英語でI need to clean itと言います。
I need to clean it.
消毒する必要がある。
「消毒する、殺菌する」については、disinfect(ディスインフェクト)という語がありますが、やや硬い表現なので、日常会話ではcleanでOK。
「消毒液」を英語でどう言う?
「消毒液」を英語でantiseptic solution と言います。
antiseptic solution
アンティセプティック ソリューション
消毒液
antisepticで、「消毒作用のある」の意。
solutionは、「解答、解決策」という意味では日本語でも「ソリューション」という風に使われます。が、ここでの意味は、「液剤、溶液」ですね。
今日は、「擦り傷、擦りむく」の英語でした。
お疲れさまです!