根性による3ヶ国語学習者の日記

"Every passing minute is another chance to turn it all around" ー "Vanilla Sky"   +ロシア語はじめちゃった💕

「貧血/貧血気味/貧血で倒れる」を英語でどう言う?〜anemia〜

スポンサーリンク

「貧血」を英語でどう言う?

「貧血」を英語でanemiaと言います。

anemia 

アニーミア

貧血

貧血というのは、「赤血球足らん!」の状態ですね。

血液中の赤血球にはヘモグロビンというタンパク質が含まれていて、それが酸素と結合します。

その酸素と結合したヘモグロビンを含んだ赤血球が、血液によって全身に運ばれることで、酸素が必要な場所に行き渡ります。

酸素運搬車である赤血球が不足した状態が、貧血。

赤血球・・・red blood cell(レッド ブロッド セル)

ヘモグロビン・・・hemoglobin(ヒモグロービン)

酸素・・・oxygen(オクサジェン)

ヘモグロビンは赤血球に含まれるたんぱく質なので、「ヘモグロビンは赤血球のヒモ」(ヒモグロービン)で、覚えるといいかも!?

「貧血です」を英語でどう言う? 

「貧血です」を英語でI have anemiaと言います。 

I have anemia.

貧血です。

日頃から貧血になりやすいことを伝えたい場合はこれでOK。

「貧血気味です」を英語でどう言う?

「貧血気味です」を英語でI'm anemicと言います。  

I'm anemic.

貧血気味です。

anemic(アニーミック)で、「貧血症の、貧血気味」の意。上と同様、日常的に貧血になりやすい場合に使うとよいです。

「めまいがします(貧血です)」 を英語でどう言う?

「めまいがします(貧血です)」を英語でI feel dizzyと言います。

I feel dizzy.

めまいがします。(貧血です)

dizzy(ディジー)は、「ふらふらする、めまいがする」の意。anemiaやanemicは、ややかたい表現なので、普段、貧血などでふらふらっとなった場合はこのように言うとよいですね。

「貧血で倒れました」を英語でどう言う?

「貧血で倒れました」を英語でI fainted from anemiaと言います。 

I fainted from anemia.

貧血で倒れました。

faint(フェイント)は、「気絶する、失神する、気を失う」の意。faint from anemiaで、「貧血で倒れる」と覚えましょう。

faint from anemia

貧血で倒れる

ちなみに、faint≒pass out。 

「(貧血などで)倒れそうです」を英語でどう言う? 

 「(貧血などで)倒れそうです」を英語でI think I'm gonna faintと言います。 

I think I'm gonna faint.

倒れそうです。

 gonna(ガナ)は、going toのこと。I thinkを抜けば、さらに切迫感が増しますね!

「倒れそうになった」を英語でどう言う?

「倒れそうになった」を英語でI almost faintedと言います。 

I almost fainted.

倒れそうになった。

「almost+動詞の過去形」で、「〜しそうになった、もう少しで〜するところだった」。

貧血の症状を英語で言おう! 

疲労・・・fatigue(ファティーグ)

めまい・・・dizziness(ディジネス)

動悸(どうき)・・・palpitations(パルピテーションズ)

蒼白(そうはく)・・・pallor(ペラー) 

鉄プラスコラーゲン ウエハース 40枚

鉄プラスコラーゲン ウエハース 40枚

 

貧血には鉄分!これは鉄則ですね(鉄だけに)。

よければ他の記事もどうぞ〜

yaseteru.hatenablog.com