「無愛想、ぶっきらぼう」を韓国語でどう言う?〜무뚝뚝하다〜

スポンサーリンク

「無愛想だ、ぶっきらぼうだ」を韓国語でどう言う?

「無愛想だ、ぶっきらぼうだ」を韓国語で무뚝뚝하다と言います。

무뚝뚝하다

ムットゥットゥッカダ

無愛想だ、ぶっきらぼうだ

「彼氏がすごく無愛想です」を韓国語でどう言う? 

「彼氏がすごく無愛想です」を韓国語で남자친구가 너무 무뚝뚝해요と言います。

남자친구가 너무 무뚝뚝해요.

ナムジャチングガ ノム ムットゥットゥッケヨ

彼氏がすごく無愛想です。

「彼氏」は韓国語で、남자친구(ナムジャチング)。너무(ノム)で、「すごく、とても」。

「無愛想な人」を韓国語でどう言う? 

「無愛想な人」を韓国語で무뚝뚝한 사람と言います。

무뚝뚝한 사람

ムットゥットゥッカン サラム

無愛想な人

「人」は韓国語で、사람(サラム)。

「無愛想な男」を韓国語でどう言う?

「無愛想な男」を韓国語で무뚝뚝한 남자と言います。

무뚝뚝한 남자

ムットゥットゥッカン ナムジャ

無愛想な男

남자(ナムジャ)で、「男」。

「無愛想な女」を韓国語でどう言う?

「無愛想な女」を韓国語で무뚝뚝한 여자と言います。

무뚝뚝한 여자

ムットゥットゥッカン ヨジャ

無愛想な女

「無愛想だけれど、頼もしいです」を韓国語でどう言う?

「無愛想だけれど、頼もしいです」を韓国語で무뚝뚝하지만 듬직해요と言います。

무뚝뚝하지만 듬직해요.

ムットゥットゥッカジマン トゥムジッケヨ

無愛想だけれど、頼もしいです。

듬직해요の元にあるのは、「頼もしい、落ち着いている」という意味の듬직하다(トゥムジッカダ)。

「性格がちょっとぶっきらぼうでした」を韓国語でどう言う?

「性格がちょっとぶっきらぼうでした」を韓国語で성격이 좀 무뚝뚝했어요と言います。

성격이 좀 무뚝뚝했어요.

ソンギョギ チョム ムットゥットゥッケッソヨ

性格がちょっとぶっきらぼうでした。

「性格」は韓国語で、성격(ソンギョク)。

좀(チョム)で、「少し」。 

「話し方が無愛想です」を韓国語でどう言う? 

「話し方が無愛想です」を韓国語で말투가 무뚝뚝해요と言います。

말투가 무뚝뚝해요.

マルトゥガ ムットゥットゥッケヨ

話し方が無愛想です。

말투(マルトゥ)で、「話し方、喋り方」。

今日は「無愛想、ぶっきらぼう」の韓国語でした。

お疲れさまでした!