「約束」を韓国語でどう言う?〜약속〜

スポンサーリンク

「約束」を韓国語でどう言う?

「約束」を韓国語で약속と言います。

약속(ヤクソク) 約束

 そして、「約束する」は、약속하다。

약속하다(ヤクソッカダ) 約束する

약속하다の活用は以下になります。

약속합니다 ヤクソッカムニダ 約束します(丁寧形)
약속해요 ヤクソッケヨ 約束します(打ち解け丁寧形)
약속했습니다 ヤクソケッスムニダ 約束しました(丁寧形)
약속했어요 ヤクソケッソヨ 約束しました(打ち解け丁寧形)
약속하고 ヤクソッカゴ 約束して(並列)
약속해서 ヤクソケッソ 約束して(原因・理由)
약속하니까 ヤクソッカニッカ 約束するので(原因・理由)
약속하지만 ヤクソッカジマン 約束するけれど
약속하면 ヤクソッカミョン 約束すれば

「すいません。明日は約束があります」を韓国語でどう言う? 

「すいません。明日は約束があります」を韓国語で죄송해요. 내일은 약속이 있어요と言います。 

죄송해요. 내일은 약속이 있어요.

チェソンヘヨ ネイルン ヤクソギ イッソヨ

すいません。明日は約束があります。

내일(ネイル)で「明日」、은(ウン)で「〜は」。前の語내일がパッチムで終わっているので은ですが、母音で終わる語がくる場合は는になりました。

이(イ)で、「〜が」。

있어요(イッソヨ)で、「あります」。元にあるのは、「ある、いる」という意味の있다(イッタ)。

있다の活用は以下の通り。

있습니다 イッスムニダ あります(丁寧形)
있어요 イッソヨ あります(打ち解け丁寧形)
있었습니다 イッソッスムニダ ありました(丁寧形)
있었어요 イッソッソヨ ありました(打ち解け丁寧形)
있고 イッコ あって(並列)
있어서 イッソソ あって、あるので(原因・理由)
있으니까 イッスニッカ あるので(原因・理由)
있지만 イッチマン あるけれど
있으면 イッスミョン あれば 

「今日は友達と会う約束をしています」を韓国語でどう言う? 

「今日は友達と会う約束をしています」を韓国語で오늘은 친구를 만나기로 약속했어요と言います。

오늘은 친구를 만나기로 약속했어요.

オヌルン チングルル マンナギロ ヤクソケッソヨ

今日は友達と会う約束をしています。

오늘(オヌル)で「今日」、은(ウン)で「〜は」。 

 를/을 만나다で、「〜に会う」。를/을は「〜を」という意味ですが、韓国語ではこれでOK。 

기로についてですが、「動詞の語幹+기로」で「〜することに(する)」という風に予定や決定を表します。

「彼氏と結婚する約束をしました」を韓国語でどう言う?

「彼氏と結婚する約束をしました」を韓国語で남자친구랑 결혼을 약속했어요と言います。

남자친구랑 결혼을 약속했어요.

ナムジャチングラン キョロヌル ヤクソゲッソヨ

彼氏と結婚する約束をしました。

直訳すると、「彼氏と結婚を約束しました」。

남자친구(ナムジャチング)で「彼氏」、랑(ラン)で「〜と」。

결혼(キョロン)で「結婚」、을(ウル)で「〜を」。

関連単語です。

약혼하다(ヤッコナダ) 婚約する

약혼자(ヤッコンジャ) 婚約者 

약혼(ヤッコン) 婚約

「約束を守る」を韓国語でどう言う? 

「約束を守る」を韓国語で약속을 지키다と言います。

약속을 지키다

ヤクソグル チキダ

約束を守る

지키다の活用は以下になります。

지킵니다 チキムニダ 守ります(丁寧形)
지켜요 チキョヨ 守ります(打ち解け丁寧形)
지켰습니다 チキョッスムニダ 守りました(丁寧形)
지켰어요 チキョッソヨ 守りました(打ち解け丁寧形)
지키고 チキゴ 守って(並列)
지켜서 チキョソ 守って(原因・理由)
지키니까 チキニッカ 守るので(原因・理由)
지키지만 チキジマン 守るけれど
지키면 チキミョン 守れば 

 

 
スポンサーリンク

 

「約束を守る男」を韓国語でどう言う? 

「約束を守る男」を韓国語で약속을 지키는 남자と言います。

약속을 지키는 남자

ヤクソグル チキヌン ナムジャ

約束を守る男

지키는は、지키다が連体形(名詞につながる形)になったもので、남자(男)につながっています。

「約束を守らない男」を韓国語でどう言う?

 「約束を守らない男」を韓国語で약속을 지키지 않는 남자と言います。

약속을 지키지 않는 남자

ヤクソグル チキジ アンヌン ナムジャ

約束を守らない男

 「〜ない」という否定は지 않다(ジ アンタ)を使います。

「約束を破る」を韓国語でどう言う?

 「約束を破る」を韓国語で약속을 어기다と言います。

어기다の活用は以下の通り。

어깁니다 オギムニダ 破ります(丁寧形)
어겨요 オギョヨ 破ります(打ち解け丁寧形)
어겼습니다 オギョッスムニダ 破りました(丁寧形)
어겼어요 オギョッソヨ 破りました(打ち解け丁寧形)
어기고 オギゴ 破って(並列)
어겨서 オギョソ 破って(原因・理由)
어기니까 オギニッカ 破るので(原因・理由)
어기지만 オギジマン 破るけれど
어기면 オギミョン 破れば

さかなクンみたい・・・にしようか。

어깁니다 オギムニダ!? 破ります(丁寧形)
어겨요 オギョヨ!? 破ります(打ち解け丁寧形)
어겼습니다 オギョッスムニダ!? 破りました(丁寧形)
어겼어요 オギョッソヨ!? 破りました(打ち解け丁寧形)
어기고 オギゴ!? 破って(並列)
어겨서 オギョソ!? 破って(原因・理由)
어기니까 オギニッカ!? 破るので(原因・理由)
어기지만 オギジマン!? 破るけれど
어기면 オギミョン!? 破れば

「私は決して約束を破りません」を韓国語でどう言う?

「私は決して約束を破りません」を韓国語で저는 결코 약속을 어기지 않아요と言います。

저는 결코 약속을 어기지 않아요.

チョヌン キョルコ ヤクソグル オギジ アナヨ

私は決して約束を破りません。

결코(キョルコ)で、「決して」。

지 않아요の元にあるのは、「〜ない」という風に否定を表す지 않다(ジ アンタ)。

「約束を破って本当にすいません」を韓国語でどう言う?

「約束を破って本当にすいません」を韓国語で약속을 어겨서 정말 죄송해요と言います。 

약속을 어겨서 정말 죄송해요.

ヤクソグル オギョソ チョンマル チェソンヘヨ

約束を破って本当にすいません。 

정말(チョンマル)で、「本当、本当に」。

죄송해요(チェソンヘヨ)は上でも出てきましたが、「すいません、申し訳ないです」という意味です。

 

今日は「約束」の韓国語でした。

お疲れ様でした。