「リベンジする、恨みを晴らす」を中国語でどう言う?〜一 雪 前 耻〜

スポンサーリンク

「リベンジする、恨みを晴らす」を中国語でどう言う?

「リベンジする、恨みを晴らす」を中国語で「一 雪 前 耻」と言います。

一 雪 前 耻

yì xuě qián chǐ 

リベンジする、恨みを晴らす

 何かの試合や試験など、緊張的な場面で思うようにいかなかったことについて使われます。

ここでの「雪 xuě」は、「洗 xǐ」つまり「洗い流す」という意味。

では例文を見てみます。

「レベンジします!」を中国語でどう言う?

「リベンジします!」を中国語で「我 要 一 雪 前 耻!」と言います。

我 要 一 雪 前 耻!

wǒ yào yì xuě qián chǐ

リベンジします!

「要 yào」は、「〜する、します」という風に、話し手の意志を表します。英語で言えばwillですね。同じようなものに「会 huì」がありますが、違いは、意志の強さにあります。「要」はほとんど確定的で強い意志が感じられますが、「会」はもう少し漠然とした意志です。

「ついにリベンジを果たしました!」を中国語でどう言う?

「ついにリベンジを果たしました!」を中国語で「终 于 一 雪 前 耻!」と言います。 

终 于 一 雪 前 耻 !

zhōngyú yì xuě qián chǐ  

ついにリベンジを果たしました!

 「ついに、やっと」は中国語で、「终 于 zhōngyú」で表現します。

 「一 雪 前 耻」と相性の良い成語

「一 雪 前 耻」と一緒に使える相性の良い成語には、「奋 发 图 强 fèn fā tú qiáng」があります。意味は、「弱みを克服するため、努力する」です。単に「がんばる」と考えてもいいですね。

我 要 一 雪 前 耻 ,奋 发 图 强! 

wǒ yào yì xuě qián chǐ   fèn fā tú qiáng

リベンジを果たすため、がんばります!

 今日は、目的を持って、闘う人、努力する人のための中国語でした。

加 油! jiāyóu (頑張って!)