読者です 読者をやめる 読者になる 読者になる

「公式アカウントを作る」を中国語でどう言う?〜公 众 号〜

中国語

スポンサーリンク

「公式アカウントを作る」を中国語でどう言う?

「公式アカウントを作る」を中国語「做 公 众 号」と言います。

做 公 众 号

zuò gōngzhònghào

公式アカウントを作る

 「公式アカウント」は中国語で、公 众 号(gōngzhònghào)。

做(zuò)は「〜する」という意味でよく使われますが、「アカウントを作る」の「作る」もこの語で表します。「料理を作る」の「作る」もこの「做」を使いますね。

→做 菜(zuò cài)で、「料理を作る」。

账 号 (zhànghào)で「アカウント」という意味。「公 众 号」の「号」は「账 号 」の「号」ですね。

公 众(gōngzhòng)は「大衆、公衆」の意。

「wechatの公式アカウントを作りました」を中国語でどう言う?

「wechatの公式アカウントを作りました」を中国語で「我 做 了 一 个 微 信 公 众 号」と言います。 

我 做 了 一 个 微 信 公 众 号.

wǒ zuòle yī gè wēixìn gōngzhònghào

wechatの公式アカウントを作りました。

微 信(wēixìn)は中国の、日本のLINEに当たるようなアプリで、チャットやテレビ電話をすることができます。

「一 个」は「ひとつ」という意味ですが、中国語は日本語と違い、目的語の数量をきっちりと明示します。これがないと、文におさまりがなくなるので注意しましょう。

「ウェイボーのアカウントを作りました」を中国語でどう言う?

「ウェイボーのアカウントを作りました」を中国語で「我 做 了 一 个 微 博 账 号」と言います。

我 做 了 一 个 微 博 账 号.

wǒ zuòle yī gè wēibó zhànghào

ウェイボーのアカウントを作りました。

 公式アカウントではないバージョン。

微 博(wēibó)は中国版ツイッターです。詳細は以下を参照してください。

yaseteru.hatenablog.com

ツイッターのアカウントを作りました」を中国語でどう言う?

ツイッターのアカウントを作りました」を中国語で「我 做 了 一 个 推 特 账 号」と言います。  

我 做 了 一 个 推 特 账 号.

wǒ zuòle yī gè tuītè zhànghào  

ツイッターのアカウントを作りました。

 「ツイッター」は中国語で、推 特(tuītè)。

フェイスブックのアカウントを作りました」を中国語でどう言う?

フェイスブックのアカウントを作りました」を中国語で「我 做 了 一 个 脸 书 账 号」と言います。

我 做 了 一 个 脸 书 账 号.

wǒ zuòle  yī gè liǎnshū zhànghào

フェイスブックのアカウントを作りました。

フェイスブック」は中国語で、脸 书(liǎnshū)。

「lineのアカウントを作りました」を中国語でどう言う?

「lineのアカウントを作りました」を中国語で「我 做 了 一 个 连 我 账 号」と言います。  

我 做 了 一 个 连 我 账 号.

wǒ zuòle yī gè liánwǒ zhànghào

lineのアカウントを作りました。

 「LINE」は中国語で、「连 我(liánwǒ)。

 最後に関連表現をまとめておきます。

関連表現まとめ

・登 录(dēnglù) ログイン

・退 出(tuìchū) ログアウト

今日は「アカウント」に関する中国語でした。

お疲れ様です!