「ケチです」を韓国語でどう言う?
「ケチです」を韓国語で쩨쩨해요と言います。
쩨쩨해요.
チェッチェヘヨ
ケチです。
「ケチだ、度量が小さい」を韓国語で、쩨쩨하다(チェッチェハダ)と言います。
「ずるい〜」を韓国語でどう言う?
「ずるい〜」を韓国語で치사해〜と言います。
치사해〜
チサヘ〜
ずるい〜
치사하다(チサハダ)で、「ずるい、せこい」という意味です。
「けちん坊!」を韓国語でどう言う?
「けちん坊!」を韓国語で짠돌이!と言います。
짠돌이!
チャンドリ!
けちん坊!
짠は짜다 ( チャダ )の連体形。짜다は「塩辛い、しょっぱい」という意味が代表的ですが、その他に「ケチだ」という意味があります。
で、なぜ例文の訳を「けちん坊」にしたかと言うと、돌이が男の人を示す言葉だからです。ケチな男、ということで「けちん坊」としてみました。
では、ケチな女は?
「ケチ女!」を韓国語でどう言う?
「ケチ女!」を韓国語で짠순이と言います。
짠순이!
チャンスニ!
ケチ女!
순이は女の人を示します。
ケチ女にすると、けちん坊と違い、なんかちょっと言い方がキツいですね・・・でも他に思いつかなかったんです・・・ケチ子、ケチ娘・・うーん。
「守銭奴!」を韓国語でどう言う?
「守銭奴!」を韓国語で구두쇠と言います。
구두쇠!
クドゥセェ!
守銭奴!
守銭奴(しゅせんど)は、財布のヒモがかたく、お金を貯め込んでばかりの人のことを言います。
最後に関連表現をまとめておきます。
関連表現まとめ
・인색한 사람
インセッカン サラム
ケチな人
→인색하다(インセッカダ)も「ケチだ」。
他にもケチを表す韓国語はいくつかあるのですが、教えてあげません。
お疲れ様です。