「京都」を韓国語でどう言う?〜京都の名所の韓国語名一覧〜

スポンサーリンク

「京都」を韓国語でどう言う?

「京都」を韓国語で교토(キョト)と言います。

교토(キョト) 京都

こんな感じで使うでしょうか。

교토에 살아요.

キョトエ サラヨ

京都に住んでいます。

살아요の元にあるのは、「住む」という意味の살다(サルダ)。それが現在時制の打ち解け丁寧形に変化したもの。

ちなみに、「京都駅」は、교토역(キョトヨク)

「金閣寺」を韓国語でどう言う?

「金閣寺」を韓国語で킨카쿠지と言います。

킨카쿠지(キンカクジ) 金閣寺

例文です。

킨카쿠지는 일본의 가장 유명한 사찰이에요.

キンカクジヌン イルボネ カジャン ユミョンハン サチャリエヨ

金閣寺は、日本の最も有名なお寺です。

는(ヌン)は日本語の「〜は」に当たるもの。前の語、킨카쿠지が母音で終わっているので는ですが、パッチムで終わる場合は은でした。

일본(イルボン)で「日本」、의で「〜の」。

가장(カジャン)で「最も、一番」。

유명한 사찰は、「有名だ」という意味の유명하다の連体形(名詞につながる形)である유명한が、「お寺」という意味の사찰(サチャル)につながったもの。「有名なお寺」。

이에요(イエヨ)で「〜です」。

例文の内容については異論もありましょうが・・・ただ表現として便利なのでこういうものにしただけですので、ご自由に主語を入れ替えてくださいませ。

「嵐山」を韓国語でどう言う? 

 「嵐山」を韓国語で아라시야마と言います。

아라시야마(アラシヤマ) 嵐山

 例文です。

아라시야마는 단풍으로 유명해요.

アラシヤマヌン タンプンウロ ユミョンヘヨ

嵐山は紅葉で有名です。

 「〜で有名だ」を韓国語で(으)로 유명하다と言います。

(으)로 유명하다 
(ウ)ロ ユミョンハダ
 〜で有名だ

前の語がパッチムで終わっているなら으が必要。そうでないなら不要です。단풍(タンプン)は「紅葉」という意味ですが、この語がパッチムで終わっているので例文は、으が付いています。

유명하다の活用は以下になります。参考にしてください。

유명합니다 ユミョンハムニダ 有名です(丁寧形)

유명해요 ユミョンヘヨ 有名です(打ち解け丁寧形)

유명했습니다 ユミョンヘッスムニダ 有名でした(丁寧形)

유명했어요 ユミョンへッソヨ 有名でした(打ち解け丁寧形)

유명해서 ユミョンヘソ 有名で、有名なので(原因・理由)

유명하니까   ユミョンハニッカ 有名なので(原因・理由)

유명하고 ユミョンハゴ 有名で(並列)

유명하지만 ユミョンハジマン 有名だけれど

유명하면 ユミョンハミョン 有名なら

「清水寺」を韓国語でどう言う?

 「清水寺」を韓国語で기요미즈데라と言います。

기요미즈데라(キヨミジュデラ) 清水寺

例文です。

기요미즈데라는 세계유산에 등록되어 있어요.

キヨミジュデラヌン セゲユサネ トゥンノクテオ イッソヨ

清水寺は世界遺産に登録されています。

「世界遺産」は韓国語で、세계유산(セゲユサン)。 

등록되어 있다(トゥンノクテオ イッタ)で「登録されている」。

등록(登録)は発音に注意でㅇの後にㄹが来ると、ㄹはㄴに変わります。

 

 
スポンサーリンク

 

「伏見稲荷大社」を韓国語でどう言う?

「伏見稲荷大社」を韓国語で후시미이나리신사と言います。

후시미이나리신사(フシミイナリシンサ) 伏見稲荷大社

例文です。

후시미이나리신사는 외국인 관광객이 많아요.

フシミイナリシンサヌン ウェグギン クヮングヮンゲキ マナヨ 

伏見稲荷大社は外国人観光客が多いです。

신사(シンサ)は韓国語で「神社」のことですね。

외국인 관광객(ウェグギン クヮングヮンゲク)で「外国人観光客」。외국인で「外国人」、관광객で「観光客」。

많아요の元にあるのは「多い」という意味の많다(マンタ)。

많다の活用は以下になります。

많습니다 マンスムニダ 多いです(丁寧形)
많아요 マナヨ 多いです(打ち解け丁寧形)
많았습니다 マナッスムニダ 多かったです(丁寧形)
많았어요 マナッソヨ 多かったです(打ち解け丁寧形)
많아서 マナソ 多くて、多いので(原因・理由)
많으니까 マヌニッカ 多いので(原因・理由)
많고 マンゴ 多くて(並列)
많지만 マンチマン 多いけれど
많으면 マヌミョン 多ければ

「京都タワー」を韓国語でどう言う?

 「京都タワー」を韓国語で교토 타워と言います。

교토 타워(キョト タウォ) 京都タワー 

 例文です。

교토 타워는 교토의 심벌이에요.

キョト タウォヌン キョトエ シムボリエヨ

京都タワーは、京都のシンボルです。

심벌(シムボル)で「シンボル」。 

이에요(イエヨ)で「〜です」。 

例文の内容については、異論は認めます(笑)

その他京都の名所

・니조성(ニジョソン) 二条城

→성(ソン)は「お城」という意味。

 

・고쇼(ゴショ) 御所

→궁궐(クングウォル)宮廷

→천황(チョナン) 天皇 

 

・토게츠교(トゲチュキョ) 渡月橋

→다리(タリ) 橋

 

・아마노하시다테(アマノハシダテ) 天橋立

 

・도지(トジ) 東寺 

 

・야사카 신사(ヤサカ シンサ) 八坂神社

 

・난젠지(ナンジェンジ) 南禅寺

 

・뵤도인(ビョドイン) 平等院

 

・헤이안신궁(ヘイアンシングン) 平安神宮

 

・시모가모 신사(シモガモ シンサ) 下鴨神社

 

・닌나지(ニンナジ) 仁和寺

 

・도후쿠지(トフクジ) 東福寺

 

・긴가쿠지(ギンカクジ) 銀閣寺 

 

・텐만구(テンマング) 天満宮

 

・혼노지(ホンノジ) 本能寺

 

・기온(キオン) 祇園

 

・시조(シジョ) 四条

 

・가모가와(カモガワ) 鴨川

今日は京都の名所に関する韓国語でした。

お疲れ様です!