「うるさい」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

「うるさい」を韓国語でどう言う?

「うるさい」を韓国語で、시끄럽다(シックロプタ)と言います。

시끄럽다(シックロプタ)  うるさい

시끄럽다には二つの意味があって、それが「うるさい」と「(問題や事態が)やっかいだ」という意味です。今日は前者の意味、「うるさい」に注目していきます。

시끄럽습니다 シックロプスムニダ うるさいです(丁寧形)

시끄러워요 シックロウォヨ うるさいです(打ち解け丁寧形)

시끄러웠습니다 シックロウォッスムニダ うるさかったです(丁寧形)

시끄러웠어요 シックロウォッソヨ うるさかったです(打ち解け丁寧形)

시끄러워서 シックロウォソ うるさくて(原因・理由)

시끄러우니까 シックロウニッカ うるさいので(原因・理由)

시끄럽고 シックロプコ うるさくて(並列)

시끄럽지만 シックロプチマン うるさいけれど

시끄러우면 シックロウミョン うるさければ

「ちょっとうるさいです・・・」を韓国語でどう言う?

「ちょっとうるさいです・・・」を韓国語で좀 시끄러워요...と言います。

좀 시끄러워요...

チョム シックロウォヨ

ちょっとうるさいです・・・

좀(チョム)で「ちょっと、少し」。

使わない方がいいですが、もっと、単刀直入に、喧嘩腰で、言うなら、

시끄러!

シックロ

うるさい!

 となります。

「夫のいびきがうるさくて眠れませんでした」を韓国語でどう言う?

「夫のいびきがうるさくて眠れませんでした」を韓国語で남편이 코를 고는 소리가 시끄러워서  잠을 못 잤어요と言います。

남편이 코를 고는 소리가 시끄러워서 잠을 못 잤어요.

ナムピョ二 コルル コヌン ソリガ シックロウォソ チャムル モッチャッソヨ

夫のいびきがうるさくて眠れませんでした。

남편(ナムピョン)で「夫」。이(イ)で「〜が」。남편がパッチムで終わっているので이ですが、そうでないなら가でした。

코를 골다(コルル コルダ)で「いびきをかく」 。소리(ソリ)で「声、音」。

코를 고는 소리は、코를 골다が連体形(名詞につながる形)になって소리を修飾してできています。「いびきをかく音」。

잠을 못 자다(チャムル モッ チャダ)で「眠れない」。

잠을 자다(チャムル チャダ)で「眠る」なので、それに「できない」の意味を持つ、못(モッ)が加わって、「眠れない」になっています。

잤어요(チャッソヨ)は자다の、過去打ち解け丁寧形。

例文を直訳すると、「夫がいびきをかく音がうるさくて眠れませんでした」となります。

 ちなみに、いびきの「ぐうぐう」は韓国語では쿨쿨(クルクル)と言います。

ぐうぐうぐうぐうぐうぐうぐう・・・・・

クルクルクルクルクルクルクル・・・・・

「子供たちが騒いで、とてもうるさいです」を韓国語でどう言う? 

「子供たちが騒いで、とてもうるさいです」を韓国語で아이들이 떠들어서 너무 시끄러워요と言います。

아이들이 떠들어서 너무 시끄러워요.

アイドゥリ トドゥロソ ノム シックロウォヨ

子供たちが騒いで、とてもうるさいです。

「子供」は、아이(アイ)。

들(トゥル)は名詞の後に付いて、「〜たち」という風に、複数であることを示します。

떠들다(トドゥルダ)で「騒ぐ、やかましくする」の意。

떠듭니다 トドゥムニダ 騒ぎます(丁寧形)
떠들어요 トドゥロヨ 騒ぎます(打ち解け丁寧形)
떠들었습니다 トドゥロッスムニダ 騒ぎました(丁寧形)
떠들었어요 トドゥロッソヨ 騒ぎました(打ち解け丁寧形)
떠들어서 トドゥロソ 騒いで、騒ぐので(原因・理由)
떠들고 トドゥルコ 騒いで(並列)
떠들지만 トドゥルジマン 騒ぐけれど
떠들면 トドゥルミョン 騒げば

「静かにしてください」を韓国語でどう言う?

「静かにしてください」を韓国語で조용히 하세요と言います。

조용히 하세요.

チョヨンイ ハセヨ

静かにしてください。

 조용히 하다(チョヨンイ ハダ)で「静かにする」。

하세요は、해요よりさらに丁寧なかたちです。

 最後に関連表現をまとめておきましょう〜。

関連表現まとめ

・소음(ソウム) 騒音

 

・불면증(プルミョンジュン) 不眠症

 

・닥쳐!(タクチョ) 黙れ! 

 

・애송이(エソンイ) 小僧

今日は「うるさい」韓国語でした。

お疲れ様です!