「雨が降る」を韓国語でどう言う?

スポンサーリンク

 「今日は雨です」を韓国語でどう言う?

「今日は雨です」を韓国語で오늘은 비가 와요と言います。

오늘은 비가 와요 

オヌゥルン ピガ ワヨ 

今日は雨です。

오다(オダ)は「来る」という意味ですが、비가 오다で「雨が降る」という意味になります。비(ピ)は「雨」のこと。

가は、日本語の「が」に当たりますが、前の語にパッチムがある場合には이になりました。

와요は오다が打ち解け丁寧形になったもの。

오다の活用は以下のようになります。

옵니다 オムニダ 降ります(丁寧形)
와요 ワヨ 降ります(打ち解け丁寧形)
왔습니다 ワッスムニダ 降りました(丁寧形)
왔어요 ワッソヨ 降りました(打ち解け丁寧形)
와서 ワソ 降って、降るので(原因・理由)
오고 オゴ 降って(並列)
오지만 オジマン 降るけれど
오면 オミョン 降れば

 雨に関しては、오늘은 비에요とは言わない模様。調べた限りそういう言い方は見当たりませんでした。

 「雨が降りそうです」を韓国語でどう言う? 

「雨が降りそうです」を韓国語で비가 올 것 같아요と言います。

비가 올 것 같아요. 

ピガ オルッコ カタヨ

雨が降りそうです。

 비가 오다+ㄹ 것 같다というかたちになっています。ㄹ 것 같다は、「〜ようだ、〜そうだ」という風に、漠然とした推測を表します。

同じようなものに、ㄴ/은/는 것 같다がありますが、こちらは同じ「〜ようだ」でも、どちらかと言えば「〜と思う」に近く、確信の度合いが高くなります。

 「今日は雨が降るそうですよ」を韓国語でどう言う? 

 「今日は雨が降るそうですよ」を韓国語で오늘은 비가 온대요と言います。

오늘은 비가 온대요.

オヌルン ピガ オンデヨ

今日は雨が降るそうですよ。

온대요は、오다に、「〜だそうです」という風に伝聞(でんぶん)を表すㄴ대요が組み合わさったもの。今回の場合、오다の語幹にパッチムがないのでㄴ대요になりますが、パッチムがある場合には、는대요になります。

 「急に雨が降ってきて、服が濡れました」を韓国語でどう言う?

「急に雨が降ってきて、服が濡れました」を韓国語で갑자기 비가 와서 옷이 젖었어요と言います。

갑자기 비가 와서 옷이 젖었어요.

カプチャギ ピガ ワソ オシ チョジョッソヨ

急に雨が降ってきて、服が濡れました。

갑자기(カプチャギ)で「急に、突然」。 옷(オッ)は「服」でした。

젖다(チョッタ)は「濡れる」という意味です。

젖다の活用は次のようになります。

젖습니다 チョッスムニダ 濡れます(丁寧形)

젖어요 チョジョヨ 濡れます(打ち解け丁寧形)

젖었습니다 チョジョッスムニダ 濡れました(丁寧形)

젖었어요 チョジョッソヨ 濡れました(打ち解け丁寧形)

젖어서 チョジョソ 濡れて、濡れるので(原因・理由)

젖고 チョッコ 濡れて(並列)

젖지만 チョッチマン 濡れるけれど

젖으면 チョジュミョン 濡れれば

 「やっと雨が止みました」を韓国語でどう言う?

「やっと雨が止みました」を韓国語で겨우 비가 그쳤어요と言います。

겨우 비가 그쳤어요.

キョウ ピガ クチョッソヨ

やっと雨が止みました。

「やっと、ようやく」は겨우(キョウ)と言います。「やっと今日1日が終わった!」みたいに覚えてください(笑)

그쳤어요は、雨などが止むの「止む」という意味の그치다(クチダ)が、過去形、かつ、打ち解け丁寧形になったもの。

그치다の活用です。

그칩니다 クチムニダ 止みます(丁寧形)

그쳐요  クチョヨ 止みます(打ち解け丁寧形)

그쳤습니다 クチョッスムニダ 止みました(丁寧形)

그쳤어요 クチョッソヨ 止みました(打ち解け丁寧形)

그쳐서 クチョソ 止んで、止むので(原因・理由)

그치고 クチゴ 止んで(並列)

그치지만 クチジマン 止むけれど

그치면 クチミョン 止めば

関連表現まとめ

・오늘은 하루종일 비가 와요.

 オヌルン ハルジョンイル ピガ ワヨ

 今日は、一日中雨が降っています。

 하루종일(ハルジョンイル)で「一日中」。

「キムジョンイル ピガ ワヨ」と言い間違えないように注意。

「ずっと」と言いたいなら、하루종일の代わりに계속(ケソク)を挿入してあげると良いです。

 

・가랑비 カランビ 小雨

 

・큰비 クンビ 大雨

今日は「雨」に関する韓国語でした。

お疲れ様です!