「とても明るいですね」を韓国語でどう言う?
「とても明るいですね」を韓国語で너무 밝네요と言います。
너무 밝네요. ノム パンッネヨ
とても明るいですね。
「明るい」は韓国語で밝다(パルクタ)。この語幹に「〜ですね」の意味の네요がくっついています。普通に「明るいです」と言いたければ、「밝아요(パルガヨ)」でOK。
밝습니다 パクスムニダ 明るいです(丁寧形)
밝아요 パルガヨ 明るいです(うちとけ丁寧形)
밝았습니다 パルガッスムニダ 明るかったです(丁寧形)
밝았어요 パルガッソヨ 明るかったです(うちとけ丁寧形)
밝아서 パルガソ 明るくて、明るいので(原因・理由)
밝고 パルッコ 明るくて(並列)
밝지만 パルクチマン 明るいけれど
밝으면 パルグミョン 明るければ
「もう少し明るくしてください」を韓国語でどう言う?
「もう少し明るくしてください」を韓国語で조금 더 밝게 해주세요と言います。
조금 더 밝게 해주세요. チョグム ト パルケ へジュセヨ
もう少し明るくしてください。
조금は「少し」で、더は「もっと」。조금 더で「もう少し」。「少しもっと」と書いて、「もう少し」ということで、日本語とは語順が逆ですね。
部屋を明るくしてもらいたかったり、美容室などで髪の色を明るくしてもらいたかったりする場合に使えます。
「空が明るくなってきました」を韓国語でどう言う?
「空が明るくなってきました」を韓国語で하늘이 밝아왔어요と言います。
하늘이 밝아왔어요. ハヌリ パルガ ワッソヨ
空が明るくなってきました。
아/어 오다で「〜してくる」の意。하늘(ハヌル)は、「空」ですね。
「明るい人が好きです」を韓国語でどう言う?
「明るい人が好きです」を韓国語で밝은 사람을 좋아해요と言います。
밝은 사람을 좋아해요. パルグン サラムル チョアヘヨ
明るい人が好きです。
ポイントは、밝다の連体形(名詞を修飾)は、時制が現在であれば例文のように「語幹+은」になります。
もう一つのポイントは、「〜が好きです」という日本語につられて사람이としてしまいそうですが、韓国語では을(〜を)であるという点。注意です!
それでは最後に関連表現をまとめておきます。
関連表現まとめ
・밝은 색(パルグン セク)・・・明るい色
→색・・・色
・경제에 밝다(キョンジェエ パルクタ)・・・経済に明るい
→경제・・・経済
・귀가 밝다(キガ パルクタ)・・・耳が良い
→귀・・・耳
・눈이 밝다(ヌニ パルクタ)・・・目が良い
→눈・・・目
※ 目や耳が「明るい」と書いて、「良い」という意味になるんですね。
今日は「明るい」韓国語でした。
お疲れ様です。