コーヒーは好きですか?
僕はほぼ毎日飲みますが、コーヒーって好きっていうものでもない気がします。あえていえば「良い」がしっくりきます。朝起きたてや、くたっと疲れた時に、熱くて濃いのを飲むと「よきかなぁ。。。」となります。
小学生くらいの頃は、コーヒーを飲みながら談笑する大人たちを見て、「あいつら味覚おかしいんじゃないのかぜったい明治 果汁グミぶどう 51g×10袋 の方が美味しい」ってぼやいてました。
そして僕もいつのまにか味覚がおかしくなりました。
さて、今日はタイトルにもあるように「濃いコーヒー」「薄いコーヒー」を英語でどう言い表すか、という話です。
「濃いコーヒー」を英語でどう言う?
「濃いコーヒー」を英語でstrong coffeeと言います。
strong coffee 濃いコーヒー
strongは「強い」という意味もありますが、実は日本語で言う「濃い」という意味にもなるんですね。HTMLの記述では見かけ以上に濃いものになっています。
<p><strong>strong coffee 濃いコーヒー</strong></p>
ところで、やっかいなのは、日本語ではスープもコーヒーも「濃い」で形容しますが、英語では異なるという点です。
コーヒーが濃かったり、お酒のアルコールが強い場合は「strong」ですが、スープなどが濃い場合は「thick」(スィック)を使います。thickは「厚い」の他に「(スープなどが)濃い」という意味があります。
それでは、いくつか例文を挙げておきます。
覚えておくと便利なI like my◯◯.
「濃いコーヒーが好きです」はI like my coffee strongと言います。
I like my coffee strong. 濃いコーヒーが好きです。
このI like my◯◯は、覚えておくと色々と応用が利きます。例えば、ステーキの焼き加減、rare、medium、well-doneがありますが、それらと組み合わせて、こう言うこともできます。
I like my steak medium. アイ ライク マイ ステイク ミディアム
(ステーキの)焼き加減はミディアムが好きです。
次は、「薄い」バージョンです。
「薄いコーヒー」を英語でどう言う?
「濃いコーヒー」がstrongなら、「薄いコーヒー」はweakです。
weak coffee ウィークコーフィ 薄いコーヒー
コーヒーやお酒が薄い、弱い場合もstrongの対義語であるweakを使います。そして、スープなどの「薄い」はthin(スィン)です。
「私は薄いコーヒーが好きです」は、「濃い」のところで挙げた例文のstrongをweakに置き換えればOK。I like my coffee weak.
他には、こんな言い回しが便利ですね。
This coffee is a bit weak. このコーヒーはちょっと薄い。
ああ、お店に入って注文した数百円のコーヒーが薄かった時のがっかり感といったら!
最後に関連表現をまとめておきます。
関連表現まとめ
・ How would you like your coffee?
コーヒーはどのようにいたしましょう?
・Would you like some coffee?
コーヒーはいかがですか?
・make coffee コーヒーを入れる
・shake off sleepiness 眠気を覚ます
・strong tea/weak tea 濃い紅茶/薄い紅茶
今日は、コーヒーの濃さに関する英語でした。
お疲れ様です。