中国語

ネイティブの使った中国語「彼とは長い間、話をしてない」~讲话、聊天、说话の違いと使い方 ~

我已经很久没和他讲话了 wǒ yǐjīng hěn jiǔ méi hé tā jiǎnghuà le 彼とは長い間、話をしてない ☆単語☆ 已经(yǐjīng) すでに、もう 久(jiǔ) 長い、久しい 和(hé) ~と 讲话(jiǎnghuà) 話をする ☆☆☆ 例文は中国の友人の言葉です。 「彼」とは彼氏なの…

ネイティブの使った中国語「もう何年もキンモクセイを見てないよ」~中国人の考える「桂花」はキンモクセイかギンモクセイか?~

我已经好几年没有看到桂花了 wǒ yǐjīng hǎo jǐ nián méi kàn dào guìhuā le もう何年もキンモクセイを見てないよ。 ☆単語☆ 已经(yǐjīng) すでに、もう 好几年(hǎo jǐ nián) 何年も(「好」は時が長いことの強調) 看到(kàn dào) 見える、見かける 桂花…

ネイティブの使った中国語「どの国にも良い人と悪い人がいる」

每个国家都有好人和坏人。 měi ge guójiā dōu yǒu hǎorén hé huàirén どの国にも良い人と悪い人がいる。 ☆単語☆ 都(dōu) いずれも、みんな 好人(hǎorén) 良い人 坏人(huàirén) 悪い人 ☆☆☆ 中国の友人が韓国人について語ったときに使った中国語です。 国…

ネイティブの使った中国語「結婚する考えは実際あるけど、子供は産みたくない」~中国人にとって一戸建ては「お金持ちの別荘」?~

我其实有结婚的想法,但是我不想生孩子。 wǒ qíshí yǒu jiéhūn de xiǎngfǎ,dànshì wǒ bù xiǎng shēng háizi ☆単語☆ 其实(qíshí) 実は、実際には 结婚(jiéhūn) 結婚する 想法(xiǎngfǎ) 考え 不想(bù xiǎng) ~したくない 生孩子(shēng háizi) 子供…

ネイティブの使った中国語「彼はもともと無口な人だよ」~中国語で形容する麻生太郎の性格~

他本来就是个不爱说话的人。 tā běnlái jiù shì gè bù ài shuōhuà de rén 彼はもともと無口な人だよ。 中国の友人がある人について言った言葉。 「無口な人」は中国語で「不爱说话的人 bù ài shuōhuà de rén」と表現することができます。 否定を表す「不」を…

ネイティブの使った中国語「好きこそ物の上手なれ」~好奇心は人生を豊かにしてくれる~

兴趣是最好的老师 xìngqu shì zuì hǎo de lǎoshī 好きこそ物の上手なれ 「好きこそ物の上手なれ」って中国語でどう言うのか、日本語のできる中国人に聞いてみた時に教えてくれたものです。 直訳すると、「興味は最もよい先生」ですね。 僕は食べるのが好きな…

ネイティブの使った中国語「中国のタオバオは何でも買える」~中国人とアンチエイジング~

中国的淘宝什么都能买到。 zhōngguó de táobǎo shénme dōu néng mǎidào 中国のタオバオは何でも買える。 日本に来る予定の中国の友人に、あるサプリメント(保健品 bǎojiànpǐn) が日本で買えるかどうか聞かれたのですが、日本で売ってないことを伝えると返…

中文解釈地下室~一滴の水の恩も湧き出る泉で報いるべし~

滴水之恩当涌泉相报 dī shuǐ zhī ēn dāng yǒng quán xiāng bào 一滴の水の恩も湧き出る泉で報いるべし 中国後漢末期の隠者、水酔はこのことわざを挙げて以下のように評したという。 「まったく道徳的高利貸しともいえる考えだね。1個のマントウには10個の…

ネイティブの使った中国語「川端康成の小説は日本らしい」

今日中国人との会話で出てきた中国語。 川端康成的小说很日本 chuānduānkāngchéng de xiǎoshuō hěn rìběn 川端康成の小説は日本らしい。 ・川端康成(chuānduānkāngchéng) 川端康成(かわばたやすなり) ・的(de) ~の ・小说(xiǎoshuō) 小説 ・日本(r…

ネイティブの使った中国語「日本にいる中国人は多いよ」

在日本的中国人很多啊 zài rìběn de zhōngguórén hěn duō a 日本にいる中国人は多いよ ・在(zài) ~にある、~にいる ・日本(rìběn) 日本 ・的(de) ~の ・很多(hěn duō) 「多」で「多い」。「很」は形容詞の前に習慣的に付けられるもので特に意味は…

ネイティブの使った中国語「こんなに夜遅いのにどうしてまだ寝ないの?」

这么晚了怎么还不休息啊 zhème wǎn le zěnme hái bù xiūxi a こんなに夜遅いのにどうしてまだ寝ないの? ・这么(zhème) こんなに ・晚(wǎn) (時間的に)遅い ・怎么(zěnme) どうして ・还(hái) まだ ・休息(xiūxi) 休む、寝る ・啊(a) (驚きを…

ネイティブの使った中国語「私もそんなに痩せられたらいいのに」

我要是能这么瘦就好了 wǒ yàoshi néng zhème shòu jiù hǎo le 私もそんなに痩せられたらいいのに。 ・要是(yàoshi)~就好了(jiù hǎo le) もし~ならいいのに ・能(néng) ~できる ・这么(zhème) こんなに(上の文の場合、「あなたくらいに」ほどの意…

ネイティブの使った中国語「ライチは中国から輸入したもの?」

荔枝从中国进口的吗? lìzhī cóng zhōngguó jìnkǒu de ma ライチは中国から輸入したもの? 荔枝(lìzhī)・・・ライチ 从(cóng)・・・~から 进口(jìnkǒu)・・・輸入する 日本のライチはたぶん輸入したものだ、と中国の友人に言ったときに返ってきた言葉…

ネイティブの使った中国語「北京は梅雨がないよ。ここはからっとしてすがすがしい」

北京没有梅雨,这里很干爽。 běijīng méiyǒu méiyǔ, zhèli hěn gānshuǎng 北京は梅雨がないよ。ここはからっとしてすがすがしい。 ・北京(běijīng)・・・北京 ・没有(méiyǒu)・・・~ない ・梅雨(méiyǔ)・・・梅雨 ・这里(zhèli)・・・ここ ・很(hě…

ネイティブの使った中国語「結婚式に参加したことがありますか?」

「結婚式」は中国語でどう言うのでしょうか? 你参加过婚礼吗? nǐ cānjiāguo hūnlǐ ma 結婚式に参加したことがありますか? ・参加(cānjiā)・・・参加する ・过(guo)・・・(動詞に付いて)〜したことがある ・婚礼(hūnlǐ)・・・結婚式 「結婚式を挙…

ネイティブの使った中国語「最近あまり家族と連絡をとっていません」

「連絡をとる」は中国語でどう言うのでしょうか? 最近没怎么跟家里联系。 Zuìjìn méi zěnme gēn jiāli liánxì 最近あまり家族と連絡をとっていません。 ・最近(zuìjìn)・・・最近 ・没怎么(méi zěnme)・・・あまり〜ない ・跟家里联系(gēn jiāli liánx…

ネイティブの使った中国語「今は人が少なくなりました」

今回のポイントも文末の「了」です。 现在人很少了。 Xiànzài rén hěn shǎo le 今は人が少なくなりました。 ・现在(xiànzài)・・・今 ・人(rén)・・・人 ・少(shǎo)・・・少ない この例文の文末の「了」は過去を表すものではなく、「人が少なくなった…

ネイティブの使った中国語「あの店にはもう行かない」

今回のポイントは文末の「了」です! 那家店再不去了。 Nà jiā diàn zài bú qù le あの店にはもう行かない。 ・那(nà)・・・あの ・家(jiā)→量詞で、お店などを数えるときに付けられる。 ・店(diàn)・・・店 ・再(zài)・・・(否定文で)もう〜しな…

ネイティブの使った中国語「日本史は習ったことがない」

「習ったことがない」は中国語では一体どう言うのでしょう? 我没学过日本史。 Wǒ méi xuéguo rìběnshǐ 日本史は習ったことがない。 「没+動詞+过」で、「〜したことがない」という意味になります。 学(xué)で、「学ぶ、習う」の意。 他にもいくつか例を…

ネイティブの使った中国語「日本はおもしろすぎる」

今回はよく使う表現「おもしろい」の紹介。 日本太有意思了。 Rìběn tài yǒu yìsi le 日本はおもしろすぎる。 ・太〜了(tài〜le)・・・〜すぎる ・有意思(yǒu yìsi)・・・おもしろい 「有意思」は「おもしろい」「興味深い」という意味ですが、特にコメ…

ネイティブの使った中国語「一つ質問をしてもいいですか?

今回のポイントは「質問をする」です。 我可以问一个问题吗? Wǒ kěyǐ wèn yí ge wèntí ma 一つ質問をしてもいいですか? ・可以(kěyǐ)・・・〜していい ・问(wèn)・・・尋ねる、問う ・问题(wèntí)・・・質問 「質問をする」は「问个问题(wèn ge wèn…

ネイティブの使った中国語「ちょっと歩くと暖かくなってきた」

今回は、言い方が外国語としてはややテクニカルな、中上級者向けの一言を紹介。 走一走就暖和起来了。 Zǒu yi zǒu jiù nuǎnhuo qǐlái le ちょっと歩くと暖かくなってきた。 ・暖和(nuǎnhuo)・・・暖かい ・走(zǒu)・・・歩く 真ん中に「 一(yi)」が入…

ネイティブの使った中国語「何の色が好きですか?」

今回は、かなり応用が利く表現「何の(どんな)〜が好きですか?」を紹介しましょう。 你喜欢什么颜色? nǐ xǐhuān shénme yánsè 何の色が好きですか? ・喜欢(xǐhuān)・・・〜が好き ・什么(shénme)・・・何 ・颜色(yánsè)・・・色 「何の(どんな)…

ネイティブの使った中国語「初めて知った」

今回は超簡単です。 第一次知道。 Dìyīcì zhīdào 初めて知った。 主語の「我」を入れてもいいですが、中国語も日本語と同じように、日常会話ではよく主語が省略されます。 中国語で「初めて」は、「第一次(dìyīcì)」。 「初めて食べる」なら、「第一次吃(…

ネイティブの使った中国語「想像していたのと違います」

今回は慣れるまでちょっと言いにくい中国語。 跟我想象的不一样。 Gēn wǒ xiǎngxiàng de bù yíyàng 想像していたのと違います。 ・跟〜不一样(gēn〜bù yíyàng)・・・〜と違う ※不一样(bù yíyàng)・・・違う、異なる 「想像していたのとちょっと違います…

ネイティブの使った中国語「想像していたより少ないです」

今回は比較表現についてです。 比我想象的要少。 Bǐ wǒ xiǎngxiàng de yào shǎo 想像していたより少ないです。 ・比〜要・・・(bǐ〜yào・・・)・・・〜より・・・だ ・想象的(xiǎngxiàng de)・・・想像していたもの ・少(shǎo)・・・少ない 「比我想象…

ネイティブの使った中国語「画質が悪すぎる」

中国語の「差」って一体どういう意味でしょう? 画质太差了。 Huàzhì tài chà le 画質が悪すぎる。 ・画质(huàzhì)・・・画質 ・太〜了(tài〜le)・・・〜すぎる 今回のキーワード「差(chà)」は、中国の方がよく使う言葉で、「悪い」という意味です。 …

ネイティブの使った中国語「すいません、携帯の充電が切れました」

携帯の充電が切れた時は中国語でどう言えばいいのでしょうか? 不好意思,手机没电了。 Bù hǎoyìsi shǒujī méi diàn le すいません、携帯の充電が切れました。 ・不好意思(bù hǎoyìsi)・・・すいません ・手机(shǒujī)・・・携帯電話 ・电(diàn)・・・…

ネイティブの使った中国語「ネットで一つ買いました」

今回のポイントは「ネットで買う」です! 我在网上买了一个。 Wǒ zài wǎngshang mǎi le yí ge ネットで一つ買いました。 「ネットで買う」は中国語で、「在网上买(zài wǎngshang mǎi)」と言います。 他にも便利なフレーズを二つ紹介。 「ネットで買える」…

ネイティブの使った中国語「中国の白酒は飲んだことがありますか?」

今回のポイントは「〜したことがある」です。 中国的白酒喝过吗? Zhōngguó de báijiǔ hēguo ma 中国の白酒は飲んだことがありますか? ・中国(zhōngguó)・・・中国 ・白酒(báijiǔ)・・・パイチュウ(アルコール度30度以上の中国の有名な蒸留酒) ・喝(h…